Kedves verseim - saját fordításomban
81-90.

TËRCINÁK
PÁRVERSËK
ËGYSOROSOK

DUO HEXAMETRI
Attilae József

Cur ego sim - feretro qui denique ponar - honestus?
Cur ego ne fuerim - feretro qui ponar - honestus?


A LÉLËK HËGYE (II 83.)
Angelus Silesius

Istenben hëgy vagyok s fël këll magamra hágnom,
Távolban így lëhet csak drága arcát látnom.


XI. KÖNYV 77.
M. Valerius Martialis

Vacerra mellékhelyiségben mindënütt
Órákat is tölt és egész nap űcsörög.
Vacerra nëm ürítkëzik: táplálkozik.


Abů l-`Alâ' al-Ma`arrî
SÍRFËLIRATA

Nekëm ezt a bajt az apám okozta,
-Ám sënkinek nëm okoztam én.


85. DAL
C. Valerius Catullus

Gyűlölök és szeretëk. Kérdëd tán, mért tëszëm? Érzëm,
-S nëm tudom. Ám így van, s kínoz, akár a kërëszt.


BÚCSÚ
Giosuě Carducci

——Árvácska virágja,
A csillagok lëbuknak a habokba,
S kihuny szivemben a dalnak a lángja.


A BŐSÉG (108. SZÚRA)
a Koránból

Nevében Istennek, a Könyörületësnek, az Irgalmasnak.

Ímé, nekëd adtuk - a bőségëset.
Imádd Uradat - áldozatát tëgyed.
Ím, az a töketlen - ki gyűlöl tégëdet.


NINCS MIÉRT (I 289.)
Angelus Silesius

A rózsa nincs miért, virágzik, mert virágzik,
Nëm önmagát lesi, s nëm kérdi: vajha látszik?


Ëgy fënnmaradt sor
Wad.d.âh. al-Yaman
bëduin költő elveszëtt dívánjából

A szolga nëm hordja azt, mihëz kevés ereje,
Mi elviseljük, amit el nëm viselne a hëgy.


APHORISMATUM UNIUS VERSUS
XVIII
Alexandri Weöres

Tuâ gnate gnatâ: fugisti Avernos.